Principală » Fişiere » Genuri Filme » Aventura [ Home ]

[PREMIERA]Rob Roy - The Highland Rogue (1953) DVD5


Genuri: Aventură/ Biografic / Dramă

Format: DVD5

Marime: 3,13 GB

Audio: Engleză

Subtitrare: Română (hardcoded)


 
[ Imagine ] 2019-08-03, 17:10
Regia: Harold French
Scenariu: Lawrence Edward Watkin
Distribuţia: Richard Todd, Glynis Johns, James Robertson Justice, Michael Gough, Finlay Currie, Jean Taylor Smith, Geoffrey Keen.
Subtitrarea: Cristian 82
Revizuire text: d'Artagnan

Mii de mulţumiri traducătorului!

După înfrângerea clanurilor răzvrătite (1715), unul dintre liderii din ţinutul muntos din nordul Scoției, Rob Roy MacGregor evadează, are o mulțime de aventuri, se căsătorește și, în cele din urmă, devine suficient de neplăcut pentru George I pentru a fi scos în afara legii și vânat de englezi, dar...









Bună seara tuturor!

1 Ficher

Categorie: Aventura | Adăugat de: ciuciubau | Tag-uri: revoltă țărănească, bărbat cu pieptul gol, rană prin împușcare, sărbătorirea nunţii, piept păros
Vizualizări: 633 | | Comentarii: 10
**
Total comentarii : 10
1 ciuciubau  
0
Filmul mi-a fost pus la dispoziţie de către Decapone, căruia îi mulţumesc frumos şi pe această cale!

2 DJPocaitul  
0 Spam
Merci.

3 cristofeer007  
0 Spam
Și eu vă mulțumesc pentru postare, d-le ciuciubau. Titrarea acestui film a durat 3 zile, câte 5-6 ore zilnic. Nu vreau sa mă laud dar asta e situația, când lucrezi după sonor si după 2-3 titrări, cei care o fac știu, cei care au impresia că știu nu știu nimic si se mai spune și că „GURA BATE CURUL", O EXPRESIE POPULARĂ DES FOLOSITĂ PENTRU CEI CARE VORBESC PREA MULT ȘI ATRAG ASUPRA LOR REPERCURSIUNI. Parcă îmi place să scriu mai mult cu cratimă „d-le", mi se pare mai așa cum să spun, mai plăcut chiar dacă corect e „dle". Am muncit la acest film de m-a luat toți dracii după sonor și după două titrări, rusă și engleză, plus că a avut multe expresii, care pariez că multe habar n-au unii traducători ce îinseamnă. Eu n-am nevoie de căști să titrez un film după sonor, pentru că stăpânesc destul de bine engleza, după 11 ani de engleză în școală, deși verific fiecare frază când o traduc, chiar dacă știu ce înseamnă, totuși mă uit pentru că poate nu înseamnă ceea ce cred eu. Pot să bag mâna în foc că deși mulți au impresia că le știu pe toate, nu-i chiar așa. Traducătorii ar trebui „incurajați", nu „denigrați". Pe mine nu m-a indrumat, nici nu m-a invățat nimeni cum să traduc un film sau cum să traduc expresiile foarte grele din limba engleză. Sper să fiu apreciat la adevărata valoare, le fel cum se așteaptă toți traducătorii să fie apreciați pentru munca depusă. Cei care-mi apreciază munca si pe a altora îi respect, indiferent că filmele mele vor fi postate pe toate site-urile online de filme, atâta timp cât este respectat numele traducătorului care a muncit la film, pentru că atunci când vezi câți îți descarcă filmele te încurajeazî să mai traduci. Tot respectul meu și pentru domnul Cătălin Peia, care am observat că este un împătimit al filmelor western, cu indieni și „vendetta" ca mine. D-le Cătălin Piea indiferent cine se va lua de dvs pe orice site de titrări sau de filme, vă voi lua apărarea, dacă se va întampla vreodată, ceea ce nu cred, pot doar să vă spun ca vă apreciez foarte mult munca, desi poate nu am titrat atâtea filme ca dvs, eu am titrat numai filme și seriale foarte grele, care mi-au luat mult timp și nervi, am titrat doar 450 de filme, din câte am numărat, dar cred că sunt mult mai multe. Nu vreau să mai adaug și colaborările si alte cele. VREAU DOAR SĂ LE SPUN CELOR CARE NU RESPECTĂ MUNCA TRADUCĂTORILOR ȘI LE ȘTERG NUMELE, DIN CAUZA LOR, TRADUCĂTORII NU MAI POSTEAZĂ FILME ȘI TITRĂRI. RESPECTAȚI MUNCA TRADUCĂTORILOR, DACĂ DORIȚI SĂ MAI AVEȚI TITRĂRI PENTRU CĂ ALTFEL NU AR MAI EXISTA TITRĂRI. MULȚI AU RENUNȚAT DIN ACEASTĂ CAUZĂ, PENTRU CĂ AU FOST BATJOCORIȚI ȘI ALȚII ȘI-AU ASUMAT MERITUL NECUVENIT. CEI CARE FURAȚI TITRĂRI ȘI NU RESPECTAȚI TRADUCĂTORII FACEȚI ȘI VOI O TITRARE DUPĂ SONOR, FĂRĂ CĂȘTI SĂ VEDEȚI CUM E. PUTEȚI SĂ VĂ UITAȚI, CEI CARE AU CONT PE GOLDIES, LA TOATE SUGESTIILE DE POSTARE TRIMISE DE MINE, AM RESPECTAT MUNCA TRADUCĂTORILOR, INDIFERENT CARE AU FOST TRADUCĂTORII ȘI INDIFERENT CUM A FOST TITRAREA. EU DOAR AM ARANJAT PUȚIN TEXTUL ȘI ATÂT, NU MI-AM ASUMAT NICI UN MERIT, PENTRU CĂ MERITUL E AL CELOR CARE SI-AU PIERDUT TIMPUL CU TRADUCEREA, ORE ÎN ȘIR. E  UN MESAJ CAM LUNG, DAR CEI CARE ȘTIU DESPRE CE VORBESC VOR ÎNȚELEGE.  Cu respect, Cristian82, traducătorul și omul, nu mașinăria, doar atât.

5 Bogdy  
0 Spam
Domnule Cristiano Ferocci,dati-mi voie sa va multumesc pentru toate filmele ce le-am vazut sub traducerea d-voastra !Scot palaria in fata celor care fac traduceri bune la filmele de cinemateca,pentru care meritati toata recunostinta mea...Cu respect!

6 masitros  
0
Subscriu.

9 costy67  
0 Spam
Stimă , respect și considerațiune din partea mea tuturor traducătorilor.

4 cristofeer007  
0 Spam
Cei care doresc pot să-mi posteze munca pe acest site atîta timp cît mi-e respectată munca! ȘI CELUI CARE-I TRIMIT FILMULSĂ-MI POSTEZE MUNCA, NU POSTEAZĂ FILMUL DOAR DE DRAGUL DE A O FACE, CI RESPECTĂ MUNCA TRADUCĂTORULUI, CHIAR DACA SI DÂNSUL A AVUT PARTE LA TRADUCERE. ASTA ÎNSEAMNĂ SĂ AI BUN SIMȚ. EU MĂ BUCUR CÂND SUNT APRECIAT.

7 cata  
0 Spam
Respect maxim și toată recunoștința pentru munca depusă.
Probabil vor înțelege și cei care au refuzat să înțeleagă până acum.
Multă sănătate,Cristi..

8 cristofeer007  
0 Spam
Mulțumesc pentru aprecieri Cătă, ai și din partea mea tot respectul și vă mulțumesc tuturor. Să știți că contează foarte mult pentru un traducător să-i fie apreciată munca, nu batjocorită, gen: http://classicmovies.ucoz.net/ . Unde sunt postate 90% din filmele mele și ale lui Cătălin Peia și de-ale lui Dan 15 și nu numai și ne este șters numele de la traduceri.  S-a „păstrat" și pe acest site această metodă de unii, care postează filme și șterg numele traducătorilor. În rest să fim sănătoși și vă doresc vizionare plăcută tuturor...

10 danielte  
0 Spam
Tot respectul pentru munca dumneavoastra, domnule 007. Dar eu cred ca in viaţă trebuie sa facem economie de cerneală atunci cand scriem ceva. Oamenii inteleg foarte repede despre ce este vorba si nu este nevoie de atata... scriptologie!            Multa sanatate!

 
Nea÷aoü oaáëîíu äëy ?eîç. E?aneâué äeçaéí äëy naéoîâ.
..
Pe acest site, veti gasi link-uri care duc la fisiere video si audio.
Aceste fisiere sunt stocate în alta parte pe internet si nu sunt o parte a acestui site.